top of page
IMG_1040.jpeg

Bibliographie des Traductions 

         Il n’y a pas de relation plus intime avec un auteur que celle que l’on a en tant que traducteur. C’est la plus grande intimité que l’on peut avoir avec un auteur. Parce que lorsque vous traduisez, vous devez dans une certaine mesure faire semblant d’être l’auteur. Vous devez avoir une sorte de confiance folle dans l’idée que vous savez ce que l’auteur dirait s’il écrivait dans votre langue. Ce qui, évidemment, est complètement fou, mais c’est un pari nécessaire. Et cette intimité produit des résultats surprenants.

Daniel Mendelsohn

Feely, Richard A. 2000. Clinique Ostéopathique dans le Champ Crânien, Les Grands Textes Fondateurs, Paris : Frison-Roche, 380 p., ISBN 2-87671-305-5.

 

Magoun, Harold I. 2000. Ostéopathie dans le champ crânien, Edition originale, Vannes : Sully, 288 p., ISBN 2-911074-26-2.

 

Sutherland, William G. 2002. Textes fondateurs de l’ostéopathie dans le champ crânien, Vannes : Sully, 336 p.,

ISBN 2-911074-42-4.

 

Speece, Conrad A. & Crow, William T. 2004. Techniques d’équilibration articulo-ligamentaire, Une approche ostéopathique fonctionnelle globale, vannes : Sully, 208 p., ISBN 2-911074-66-1.

 

Carreiro, Jane E. 2006. Une approche de l’enfant en médecine ostéopathique, Vannes : Sully, 392 p., ISBN 2-911074-93-9.

 

Sutherland, Adah S. 2014. Avec des doigts qui pensent, Vannes : Sully, 192 p., ISBN ISBN 978-2-35432-111-6

 

Millard, Frederick P. 2014. Anatomie appliquée du Système Lymphatique, Vannes : Sully, 394 p., ISBN 978-2-35432-126-0.

 

Fulford, Robert C. 2017. Sommes-nous sur la voie, Vannes : Sully, 330 p., ISBN 978-2-35432-215-1.

bottom of page